Это безусловно очень нужная и полезная книжка. Я более десяти лет работал главредом отраслевого журнала и на своем опыте убедился, что авторы зачастую имеют весьма смутное представление о функции редактора. Им кажется, что он лишь делает выбор, что публиковать, а что нет. Но это специалисты в своей области и редактор понимает, что текст может быть актуален даже в том случае, когда он трудночитаем. Редактор в таком случае адаптирует текст, помогая основной мысли автора стать яркой, выразительной и зажигая зеленый свет рукописи, берет риск на себя. Похожая ситуация и в традиционном издательстве художественной литературы. Решение публиковать ту или иную книгу принимает издательство и редактор работает с автором, помогая ему создать востребованную рынком книгу.
Здесь, в Ridero, ситуация принципиально иная и все риски принимает на себя автор. Он оплачивает услуги издательского сервиса и решает, привлекать к работе редактора или нет.
Книга И.М. Харитоновой вносит ясность в вопрос взаимоотношений автора и редактора и четко описывает их применительно к условиям данного сервиса. Становится понятным, что вправе ожидать автор, оплачивая услугу редактора и какую роль может взять на себя редактор, выполняя заказ.
Однако мне кажется, можно было бы несколько усилить те моменты, где говорится об ожидаемом результате. А именно, рекомендации редактора помогут автору сделать книгу лучше, но это не значит, что у нее появится больше шансов пробиться к читателю. Качество - еще не гарантия успеха и надо отдавать себе отчет в этом, оплачивая услугу редактора. Все риски по-прежнему лежат на авторе. И только ему решать, чего он хочет, иметь хорошую книгу или хорошие продажи. К сожалению, это не всегда совпадает. Но если вы хотите издать хорошую и востребованную книгу к мнению редактора следует прислушаться.